|
Články a
překlady pro přátele a žáky |
|
Autorka během 6 - 7 let
shromažďovala články pro své přátele a žáky. Články vyšly i knižně a
UEA je v Libroservu prodává. Během práce na článcích došla k názoru,
že by je bylo vhodné zveřejnit i na internetu, protože esperantisté z Francie
a Německa jí píší, že je používají jako učební pomůcky pro
pokročilejší žáky. Odkazy na články a překlady Jindřišky Drahotové budete nacházet v této sekci.
Články jsou ve formátu PDF. |
♠♠♠♠♠ |
|
Esperanto má již obsáhlou původní
literaturu všech žánrů, ze které je možné čerpat. Nabízím zápisky od
tří různých autorů, které osud zavál na Dálný Východ v minulém
století: Srdce se zelenou hvězdou od Julia Baghy, Moderní robinzoni od
Dr.Theodora Schwarze a Evropou a Asií na kole a s esperantem od
Luciena A. Peraire. Novější jsou zápisky Terezy Kapisty z Íránu. |
1)
Tereza Kapista - Zápisky z Íránu |
2) Tereza
Kapista - Vízum |
3)
Srdce se zelenou hvězdou |
4)
Evropou a Asií |
|
Málokdo ví, že esperanto
bylo z různých důvodů pronásledováno v podstatě od svého zrodu.
Zajímavou studii o pronásledování esperanta, v překladu Jindřišky Drahotové,
pod názvem Nebezpečný jazyk si můžete přečíst
zde. (studie je ve formátu PDF) |
|
Další prací z
překladatelské dílny paní Jindřišky Drahotové je kniha Bona Espero,
dětská vesnička Dobrá Naděje, ideál a realita brazilského dětského
domova. Kniha vypráví o stavu v roce 2006. V mezinárodním jazyku
esperanto vyšla v roce 2009. Do češtiny byla přeložena v letech 2010 -
2011. Na překladu se s Jindřiškou Drahotovou podílel Jan Pospíšil.
Celá kniha je ve formátu PDF dostupná
zde.
POZOR, adresy v knize jsou už neplatné, nyní lze komunikovat s Bona
Espero prostřednictvím těchto adres:
"G-roj Grattapaglia, Bona Espero" <lernejobonaespero@gmail.com>,
"Grattapaglia" <bonaespero.brasil@gmail.com>,
"Ricardo, Bona Espero" <INTERFA@hotmail.com>,
"Ada, Bona Espero" <ada.sousa@yahoo.com.br>. |
|
Anglická lobby v Bruselu bojuje o vlastní obchodní zájmy! |
|
Angličtina ? - Velký problém !
Jedno slovo, desítky významů ! |
|
|